為了促進國家社科基金中華學術外譯項目的申報,做好經驗交流,11月29日下午,外國語學院邀請了齊魯工業大學外國語學院陳國興教授就“國家社科基金中華學術外譯項目申報”作了線上專題報告。會議由外國語學院院長李常磊教授主持。外國語學院、文學院和音樂學院的老師參加了此次線上活動。
陳國興教授結合自身兩次成功申報國家社科基金中華學術外譯項目的經歷,從申報的基本條件、選題、團隊組建、樣章翻譯、聯系出版社以及申報書填寫等六個方面向老師們作了非常詳細的經驗介紹。陳國興教授特別指出,國家社科基金中華學術外譯項目選題一定要有特色,最好是要結合自己學校的特色學科以及相關教師及成果情況;所選專著一定在該領域有權威性,有影響力,符合當下國家戰略;要重點關注中國文化走出去的策略、中國優秀傳統文化、紅色文化、社會主義建設文化等熱點;同時一定能是自己能駕馭的領域;在團隊組建方面,要從語言、從專業、從校對等方面找最合適的成員等注意事項。
提問交流環節由外國語學院副院長宋慶偉主持,陳國興教授就如何聯系國外出版社、如何更好地選取和完成翻譯樣章、聯系原作者以及翻譯書目選取等方面與老師們進行了深入交流。參會老師們紛紛表示收獲頗豐、信心滿滿。
該報告是在外國語學院進行國家社科基金中華學術外譯項目前期動員交流會后開展的申報系列活動,很好地解答了老師們在申報進程中的疑問和問題,為老師們國家社科基金中華學術外譯項目的成功申報增加了經驗、增強了信心。
陳國興,齊魯工業大學外國語學院教授,碩士生導師。碩士畢業于英國諾丁漢大學國際問題研究專業,博士畢業于北京外國語大學,方向為比較文學與跨文化研究,師從我國比較文學奠基人樂黛云先生。主要兼職:山東省商務英語學會副會長,山東省法律英語學會副會長,山東省譯協常務理事,山東省國外語言學會常務理事,中國海外漢學研究會理事,國家社科基金項目結題評委。發表論文及譯文40余篇,其中C刊及核心期刊文章10余篇;出版專著、譯著、教材10余部;主持國家級項目1項,主持、參與省部級項目5項。
撰稿:宋慶偉 編輯:趙華磊 編審:賈海寧